We reject mysticism because it seeks a union which excludes all particularity, and wants to overcome all distinctions. Since the universe is in its essence communal and personal, mysticism cannot be accepted. The Christian dogma of the resurrection of the body shows considerable profundity on this point. The doctrine means that we shall be resurrected in our full personality and particularity, and that salvation is the full restoration of the whole person, not the wiping away of particularity. Salvation integrates personality into community, it does not destroy personality to dissolve it into some mysterious and meaningless "One".
Rejeitamos o misticismo porque procura uma união que exclui toda a particularidade, e deseja ultrapassar todas as diferenças. Sendo o universo comunitário e pessoal na sua essência, o misticismo não pode ser aceite. O dogma Cristão da ressurreição do corpo mostra uma profunidade considerável neste ponto. Esta doutrina significa que vamos ressuscitar com toda a nossa personalidade e particularidade, e que a salvação é a restauração plena do nosso ser, e não a remoção da nossa particularidade. A salvação integra a personalidade numa comunidade, mas não destrói a personalidade de modo a dissolvê-la num misterioso "Um" sem significado.
Rejeitamos o misticismo porque procura uma união que exclui toda a particularidade, e deseja ultrapassar todas as diferenças. Sendo o universo comunitário e pessoal na sua essência, o misticismo não pode ser aceite. O dogma Cristão da ressurreição do corpo mostra uma profunidade considerável neste ponto. Esta doutrina significa que vamos ressuscitar com toda a nossa personalidade e particularidade, e que a salvação é a restauração plena do nosso ser, e não a remoção da nossa particularidade. A salvação integra a personalidade numa comunidade, mas não destrói a personalidade de modo a dissolvê-la num misterioso "Um" sem significado.
Comentários